Learn Chinese through articles.
Amidst our hectic schedules, unexpected encounters can be truly heartwarming. From an unexpected rain shower to a chance meeting with a long-lost friend, these unplanned moments help us appreciate the value of friendship.
中文單字 Vocabulary
- 意外 (yìwài) – Accident, unexpected
- 久違 (jiǔwéi) – Long-lost, long-awaited
- 漫無目的 (màn wú mùdì) – Without a purpose
- 徵兆 (zhēngzhào) – Sign, omen
- 躲雨 (duǒ yǔ) – Take shelter from the rain
- 尷尬 (gāngà) – Awkward
- 恢復 (huīfù) – Recover, resume
- 感慨 (gǎnkǎi) – Feel moved, emotional
- 適應 (shìyìng) – Adapt
- 啟發 (qǐfā) – Inspire, enlighten
文章內容 Article
那天,我正在街上漫無目的地走著,天氣很炎熱,雖然是夏天,但空氣中並沒有預示著下雨的徵兆。突然間,天色一暗,一場大雨從天而降,讓我完全沒料到。街上的行人開始四散奔逃,找地方躲雨。這場突如其來的暴雨讓人措手不及,但也讓我有了意外的驚喜。
我迅速跑進附近的一家小咖啡館,想躲避這場雨。當我推開門進去時,突然聽到一個熟悉的聲音:「欸,是你嗎?」我回頭一看,竟然是我大學時期的老朋友——小玲!我們已經有好多年沒有見面了,當時她搬到外地工作,大家各自忙碌,失去了聯繫。
我們一開始有些尷尬,但很快便恢復了以往的談笑風生。她告訴我,她現在回來台北,剛好這個周末來處理一些事情。聽到她這麼說,我不禁感慨時間過得真快,我們從一個無憂無慮的大學生,變成了如今忙碌的成年人。
小玲帶著我點了一杯她最愛的咖啡,並且向我分享她這幾年的人生經歷。她談到了工作上的挑戰,也提到了她如何適應新環境,以及她學到的一些生活智慧。她的故事讓我深受啟發,原來,無論多忙碌的生活,都需要給自己留一些空間,去重新認識自己和身邊的人。
我們聊了很久,像是回到了大學時光。即便那場大雨並未立即停歇,但對我們來說,這段意外的重逢,讓我們的心靈得到了洗滌。我們互相約定,以後要常聯絡,不再讓時間成為我們之間的隔閡。
當我們告別時,雨已經停了。我們走出咖啡館,空氣清新,仿佛一切都變得不一樣了。那場突如其來的雨,讓我遇見了久違的朋友,也讓我再次體會到,無論人生多忙碌,友情的重逢總能帶來一份溫暖。
文法介紹 Grammer
突然間 (túrán jiān) – Suddenly
- 用來表示某件事發生得很快,沒有預先預告。
- 例句:突然間,天色一暗,開始下起大雨。
並且 (bìngqiě) – And, furthermore
- 用來連接兩個句子或詞語,表達並列關係,具有加強語氣的作用。
- 例句:她帶著我點了一杯她最愛的咖啡,並且向我分享她的生活經歷。
像是 (xiàngshì) – Like, as if
- 用來表示比較,形容某事或某物與另一事物相似。
- 例句:我們聊了很久,像是回到了大學時光。
讓 (ràng) – Let, allow
- 用來表示使某人或某事進入某個狀態或情況。
- 例句:這段重逢讓我們的心靈得到了洗滌。
問題延伸 Practice Questions
- 你曾經因為一場意外的事情遇到過舊朋友嗎?你們聊了什麼?
- 你覺得久違的朋友重逢,對你來說有什麼特別的意義?
- 用以下詞彙造句:意外、重逢、感慨